dimanche 6 mars 2011

Leçon 5 : Katakanas

Ne vous découragez surtout pas, mais il va falloir repasser par les meme moments de solitude que vous avez éprouvez lors de votre apprentissage du tableau des Higanas. Tout en ayant à l'esprit que certain signes se ressemblent!

Il faudra recopier le tableau en procédant comme pour les higanas, c'est à dire par partie, prendre colonne par colonne (pour les 5 premières) puis recopier plusieurs fois les 5 colonnes.
refaire la meme chose pour les autres parties.


 a /?/ [a] i /?/ [i] u /?/ [ɯ] e /?/ [e] o /?/ [o]
 ka /?/ [ka] ki /?/ [ki] ku /?/ [] ke /?/ [ke] ko /?/ [ko]
 sa /?/ [sa] shi /?/ [ɕi] su /?/ [] se /?/ [se] so /?/ [so]
 ta /?/ [ta] chi /?/ [cɕi] tsu /?/ [tsɯ] te /?/ [te] to /?/ [to]
 na /?/ [na] ni /?/ [ni] nu /?/ [] ne /?/ [ne] no /?/ [no]
 ha /?/ [ha] hi /?/ [hi] fu /?/ [ɸɯ] he /?/ [he] ho /?/ [ho]
 ma /?/ [ma] mi /?/ [mi] mu /?/ [] me /?/ [me] mo /?/ [mo]
 ya /?/ [ja] yu /?/ [] yo /?/ [jo]
 ra /?/ [ɹa] ri /?/ [ɹi] ru /?/ [ɹɯ] re /?/ [ɹe] ro /?/ [ɹo]
 wa /?/ [ɰa] wi /?/ [ɰi] we /?/ [ɰe] wo /?/ [ɰo] ou [o]
 n
 ga /?/ [ga] gi /?/ [gi] gu /?/ [] ge /?/ [ge] go /?/ [go]
 za /?/ [za] ji /?/ [ɟʑi] ou [ʑi] zu /?/ [] ze /?/ [ze] zo /?/ [zo]
 da /?/ [da] ji /?/ [ɟʑi] ou [ʑi] zu /?/ [] ou [dzɯ] de /?/ [de] do /?/ [do]
 ba /?/ [ba] bi /?/ [bi] bu /?/ [] be /?/ [be] bo /?/ [bo]
 pa /?/ [pa] pi /?/ [pi] pu /?/ [] pe /?/ [pe] po /?/ [po]
キャ kya /?/ [kʲa]キュ kyu /?/ [kʲɯ]キョ kyo /?/ [kʲo]
ギャ gya /?/ [ɡʲa]ギュ gyu /?/ [ɡʲɯ]ギョ gyo /?/ [ɡʲo]
シャ sha /?/ [ɕa]シュ shu /?/ [ɕɯ]ショ sho /?/ [ɕo]
ジャ ja /?/ [ɟʑa]ジュ ju /?/ [ɟʑɯ]ジョ jo /?/ [ɟʑo]
チャ cha /?/ [cɕa]チュ chu /?/ [cɕɯ]チョ cho /?/ [cɕo]
ニャ nya /?/ [ȵa]ニュ nyu /?/ [ȵɯ]ニョ nyo /?/ [ȵo]
ヒャ hya /?/ [ça]ヒュ hyu /?/ [çɯ]ヒョ hyo /?/ [ço]
ビャ bya /?/ [bʲa]ビュ byu /?/ [bʲɯ]ビョ byo /?/ [bʲo]
ピャ pya /?/ [pʲa]ピュ pyu /?/ [pʲɯ]ピョ pyo /?/ [pʲo]
ミャ mya /?/ [mʲa]ミュ myu /?/ [mʲɯ]ミョ myo /?/ [mʲo]
リャ rya /?/ [ɹʲa]リュ ryu /?/ [ɹʲɯ]リョ ryo /?/ [ɹʲo]


REMARQUE IMPORTANTE:


**Création des sons : 
nous avons déjà dit que les katakanas étaient utilisés pour les mots d'origines étrangères. Or certaines syllabes n'existent pas dans la langue japonais tel que le Fé de fairy ou le Fa de phantom. C'est pour cela qu'il faudra les "bricolés" .
Exple n°1: 
Ce qui est important ici est la prononciation et non l'orthographe donc ne vous laissez pas berner ;) 
Phantom donne donc en japonais Fantomu 
Le fa n'existe pas on le crée à partir du Fu/hu et le A 
ce qui donne : ファントム
Il s'agit ici des OAV, si vous n'avez pas encore vu Phantom requiem for the phantom mieux vaut directement regarder l'anime. 




Exple n°2
Meme chose pour la transcription de Fairy Tail : フェアリーテイルFearī Teiru
LE tiret ou la barre sert à marquer les voyelles longues, contrairement au hiraganas , quelques soit la voyelles accentuées ont rajoute la barre et le tour est joué ;) 








Après avoir terminé de recopier le tableau plusieurs fois, voici quelques éléments graphiques qui vous permettront d'avoir un repère visuel pour les signes avec lesquels "vous avez eu du mal". 



(project donne en japonais purojekuto )
プロジェクトアームズPurojekuto Āmuzu

I


U




E










O




Ka




KI






KU






KE






KO






SA




SHI


SU








SE






SO






TA




CHI





TU


TE






TO






NA






NI


NU
NE
NO
HA
HI
HU
HE
HO


MA




MI


MU
ME
MO






YA
YU
YO


RA


RI




RU


RE


RO




WA
WO
N
GA


GI


GU


GE


GO




ZA
ZI
ZU
ZE
ZO


DA


DI


DU


DE








DO




BA


BI


BU






BE


BO






ss

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire